Next World Novella
by Matthias Politycki
translated from German by Anthea Bell
I’ve had this book on my wishlist since it was published, as it got great reviews from people I trust. I did enjoy it, but it didn’t quite live up to my high expectations. This is my Germany selection for the EU Reading Challenge.
The story is simple but completely original. Hinrich Schepp wakes up one morning to find his wife Doro dead at her desk. Rather than call a doctor or undertaker, he decides he must read the papers she had been working on, as a goodbye gesture. So begins a process of memory, re-evaluation and inter-textual analysis that’s both sweet and…creepy.
Doro had dug out an old short story of Hinrich’s and annotated it. They’re both scholars of Chinese; this is Hinrich’s only attempt at fiction and he knows it isn’t good. (We’re treated to the full story, in chunks, to judge just how clunky his writing is.) But it isn’t the writing quality that Doro is commenting on. She appears to have been convinced that Hinrich was fictionalising an episode from their life together, one that has caused them both pain for many years.