Next World Novella
by Matthias Politycki
translated from German by Anthea Bell
I’ve had this book on my wishlist since it was published, as it got great reviews from people I trust. I did enjoy it, but it didn’t quite live up to my high expectations. This is my Germany selection for the EU Reading Challenge.
The story is simple but completely original. Hinrich Schepp wakes up one morning to find his wife Doro dead at her desk. Rather than call a doctor or undertaker, he decides he must read the papers she had been working on, as a goodbye gesture. So begins a process of memory, re-evaluation and inter-textual analysis that’s both sweet and…creepy.
Doro had dug out an old short story of Hinrich’s and annotated it. They’re both scholars of Chinese; this is Hinrich’s only attempt at fiction and he knows it isn’t good. (We’re treated to the full story, in chunks, to judge just how clunky his writing is.) But it isn’t the writing quality that Doro is commenting on. She appears to have been convinced that Hinrich was fictionalising an episode from their life together, one that has caused them both pain for many years.
Continue reading “Emptiness would move in, first into her favourite places”
I bought some books in Berlin. Because, of course. I feel a little guilty because I read less than half a book while on holiday, but on the other hand, lovely new books! They’re all translations from German and all look great. I only knew of one English-language bookshop in the city before our holiday, but we did stumble across a few more bookshops with small English sections.
Continue reading “Berlin and books”
Berlin is cool. This is my conclusion after spending a week there. It’s not the prettiest city but it is always interesting. We explored pretty widely thanks to a combination of flea markets and the start of the European Month of Photography, which Berlin’s galleries threw open their doors for.
Continue reading “Holiday in Berlin”
Alone in Berlin
by Hans Fallada
translated from German by Michael Hofmann
Our next holiday will be in Berlin so a colleague recommended I read this novel to get to know the city a little. It’s fiction, but it’s also pretty close to being a first-hand account of life for ordinary Berliners in the city under Nazi rule. Hans Fallada was a successful author before the Nazis came to power and during their rule he tried to tread the fine line between avoiding trouble and collusion with politics and people he didn’t agree with. Those experiences, plus a real-life case of anti-Nazi propaganda, form the basis of this book.
The story opens in 1940. Postwoman Eva Kluge is bringing a telegram to older couple Otto and Anna Quangel with news of the death of their son, fighting at the front. Their upstairs neighbour, Frau Rosenthal, lives in fear of the Nazi thugs on the 1st floor, the Persicke family, since her husband was arrested. But perhaps she should be more afraid of Emil Borkhausen in the basement, who figures he can get away with robbing an old Jewish woman, and might even be rewarded for it by the Party.
“But even though her eyes are now very close to his, she keeps them shut tight, she won’t look at him. Her face is a sickly yellow, her usual healthy colour is gone. The flesh over the bones seems to have melted away – it’s like looking at a skull. Only her cheeks and mouth continue to tremble, as her whole body trembles, caught up in some mysterious inner quake.”
Continue reading “All I see is oppression and hate and suffering”