To avert one’s eyes would be nothing short of cowardice

melancholy of resistance book coverThe Melancholy of Resistance
by László Krasznahorkai
translated from Hungarian by George Szirtes

Here we are, my first book for the EU Reading Challenge. I started with Hungary, a country about which I know shockingly little. That is despite Hungarian folk music having played a key role in my childhood.

For several years I performed competitive gymnastics, and for most of that time the music for my floor routine was a piece I knew only as “Czárdás”. This is the name for a particular style of music and dance from Hungary. It’s usually a short piece including both slow and very fast passages – i.e. perfect for gymnastics. Here’s a rather impressive one on YouTube. Sadly the cassette with my 90-second snippet has been lost to the mists of time, but for a few key years in my youth, I heard that tune a LOT. You’d think an intellectually curious young woman like me would have investigated where that music came from, but maybe I was too young to understand that music can have a much bigger role in culture and history than the few minutes it takes to listen to it.

In this novel, Krasznahorkai tells the tale of a small Hungarian town where a foreign circus has arrived, along with a ragtag crowd of followers. The newcomers, and the circus’s advertised claim to have a stuffed blue whale in its enormous truck, add a nervous sense of distrust to a town already on edge. But is the danger anything to do with the circus at all?

Continue reading “To avert one’s eyes would be nothing short of cowardice”